-
1 быть в @своём репертуаре
Универсальный русско-английский словарь > быть в @своём репертуаре
-
2 в своём репертуаре
Ironical: (one's) usual self (Charles was his usual self - gruff.)Универсальный русско-английский словарь > в своём репертуаре
-
3 быть в своём репертуаре
vcolloq. faire son numéroDictionnaire russe-français universel > быть в своём репертуаре
-
4 он в своём репертуаре
prongener. il n'en manque pas uneDictionnaire russe-français universel > он в своём репертуаре
-
5 репертуар
м репертуар; новый репертуар театра репертуари нави театр в своём репертуаре мисли ҳамеша; он в своём репертуаре вай мисли ҳамеша аст -
6 manquer
1. vi1) (также v impers) отсутствовать, не прийти; недоставать, не хвататьil manque ici — его здесь нет, он отсутствуетil ne manquait rien — всего было вдовольil ne manquerait plus que cela — этого только не хватало2)s'il vient à manquer — если его не станетle cœur lui manque — мужество оставляет егоle pied lui a manqué — он поскользнулся, он оступился5) не удаватьсяcette entreprise a manqué — это предприятие не удалось7) ( de qch) испытывать недостаток в чём-либо; быть лишённым чего-либоmanquer d'argent — испытывать недостаток, нуждаться в деньгахil ne manque de rien — у него всего хватает••manquer de respect à qn — проявить неуважение к кому-либоmanquer à sa parole — не сдержать слова, нарушить своё словоmanquer à son devoir — не исполнить своего долгаmanquer à ses principes — отступить от своих принципов10) (de faire qch) вносит оттенок приближения того, что выражено инфинитивом едва не...; чуть было не...ne pas manquer de faire qch — не преминуть сделать; обязательно сделать что-либоon ne peut manquer d'être frappé — как не удивиться; нельзя не удивиться2. vt1) не попасть, промахнутьсяmanquer son coup — промахнуться; потерпеть неудачуmanquer son but — не достигнуть целиne pas manquer qn — 1) не постесняться сказать кому-либо что следовало 2) рассчитаться с кем-либоla balle l'a manqué — пуля не задела его2) не достичь успеха ( в чём-либо)manquer un atterrissage — неудачно приземлитьсяmanquer son mouillage — не суметь стать на якорьil a manqué sa vie — у него жизнь не удалась3) пропустить, не прийти на...manquer le train — опоздать на поездmanquer une réunion — не пойти на собраниеmanquer qn — не застать кого-либо4) упустить, дать ускользнутьvous n'avez rien manqué — вы ничего не потеряли••il n'en manque pas une — он опять сделал [сказал] глупость; он в своём репертуаре5) (qn) не застать, не найти кого-либо; не встретиться с кем-либо• -
7 numéro
m1) в разн. знач. номерnuméro d'ordre — порядковый номерtirer un bon numéro — вытянуть счастливый номер ( в лотерее)acheter le journal au numéro — покупать газету отдельными номерамиnuméro zéro — пробный номер журналаformer [composer, faire] le numéro — набрать номер телефона••la suite au prochain numéro разг. — остальное будет потомfaire son numéro разг. — быть в своём репертуареil a tiré le bon numéro — ему повезло; он вытащил выигрышный номерfiler le bon numéro арго — дать нужные сведения, подсказатьl'ennemi public numéro un — главный враг обществаévénement numéro un разг. — событие номер один, главнейшее событиеnuméro trois — третье лицо ( в иерархии)••un drôle de numéro разг. — странный типvendre au numéro разг. — оценивать картину по её размеру -
8 (one's) usual self
Ироническое выражение: в своём репертуаре (Charles was his usual self - gruff.) -
9 do (one's) own thing
1) Общая лексика: заниматься (чем-то) приятным для себя (do what you like to do and not what others force you to do), быть в2) Австралийский сленг: действовать по типичной схеме, делать то, что наиболее удобно себе (а не другим) -
10 do own thing
1) Общая лексика: (one's) заниматься (чем-то) приятным для себя (do what you like to do and not what others force you to do), (one's) быть в2) Австралийский сленг: (one's) действовать по типичной схеме, (one's) делать то, что наиболее удобно себе (а не другим)3) Макаров: поступать в соответствии со своими желаниями (и т. п.), поступать в соответствии со своими интересами (и т. п.) -
11 usual self
Ироническое выражение: (one's) в своём репертуаре (Charles was his usual self - gruff.) -
12 faire son numéro
гл.разг. быть в своём репертуаре -
13 il n'en manque pas une
гл.общ. он в своём репертуаре, он опять сделал глупость, он опять сказал глупостьФранцузско-русский универсальный словарь > il n'en manque pas une
-
14 репертуар
repertorio м.••* * *м.1) repertorio тж. перен.; cartellone m ( на предстоящие спектакли)богатый репертуа́р — ricco repertorio тж. перен.
внести в репертуа́р — includere / inserire nel repertorio
снять с репертуа́ра — togliere dal repertorio
держаться в репертуа́ре — tenere il cartellone
2) разг. (запас, наличие чего-л.) repertorio, bagaglio, retroterraу него весьма ограниченный репертуа́р слов разг. — ha un bagaglio di parole assai scarso
* * *ngener. repertorio -
15 echt
1. a1) настоящий, подлинныйein echter Freund — настоящий [истинный] друг
ein echter Rémbrandt — подлинник Рембрандта
2) типичный, характерный (для кого-л)Das ist (wíéder mal) echt Paul! разг — Пауль, как всегда, в своём репертуаре!
3) чистый (без примесей и т. п.)4) прочный, стойкий, устойчивый (о краске)2.adv по-настоящему, искреннеEr hat sich echtfür sie gefréút. — Он по-настоящему порадовался за неё.
-
16 sempre
avv.1.1) всегда, всё время, постоянно, неизменно; (tutta la vita) всю жизнь; (tutto l'anno) круглый год; (eternamente) вечно; вовек; (quando si vuole) когда угодно, в любое (во всякое) время, в любой момент; (popol.) завсегдаla ricorderò sempre — я буду помнить её всю жизнь (вечно, по гроб жизни)
ti amerò per sempre — я буду тебя любить всю жизнь (по гроб жизни, до гробовой доски)
è la domanda di sempre: che fare? — это всегдашний вопрос: что делать?
da sempre — давно (испокон веков; colloq. давным-давно; lett. искони)
quell'edicola c'è sempre stata — газетный киоск здесь давно (испокон веков, давным давно)
3) (ancora) всё, всё ещё, по-прежнему (o non si traduce)"Era l'alba e ballavano sempre" (C. Collodi) — "Уже рассвело, а они всё танцевали" (К. Коллоди)
conserva questa busta, può sempre servirti — не выбрасывай конверт, он может пригодиться
è pur sempre tuo fratello! — не забывай, что он твой брат!
è un drogato e un ladro, ma è sempre suo figlio! — он наркоман и вор, но он её сын!
5) (sempre che) при условии, что...; (ammesso che) если, конечно,...pranzeremo fuori, sempre che smetta di piovere — будем обедать на террасе, если, конечно, (при условии, что) не будет дождя
il ponte sarà riparato, sempre che ci siano i fondi — мост починят, если, конечно будут деньги
2.•◆
ci conosciamo da sempre — мы знакомы с назапамятных времён (всю жизнь)è il Mario di sempre — a) Марио всё такой же; b) Марио в своём репертуаре (верен себе)
-
17 tuo
agg. e pron. poss.1.твой, свой (o non si traduce)leggiti pure il tuo giornale! — читай, читай свою газету!
sempre tuo, Mario — твой Марио
2.•◆
salutami i tuoi! — передай от меня привет своим!sto dalla tua, e lo sai bene! — я - на твоей стороне, и ты это знаешь!
scommetto che ci hai rimesso del tuo! — ручаюсь, что ты потратил свои деньги!
-
18 Kreisler Fritz
скрипач, композитор. Крупнейший исполнитель 20 в. Мастер скрипичных миниатюр, вальсов, транскрипций. В своём творчестве продолжил художественные традиции Вены второй половины XIX в. В репертуаре большое место занимали скрипичные пьесы собственного сочинения, в т.ч. мастерские стилизации музыки прошлого. Неоднократно гастролировал в России
См. также в других словарях:
ТЕАТР — для детей и юношества, вид сценич. иск ва, одно из средств эстетич., нравств. воспитания и худож. образования школьников. Для детей создаются те же виды театр, представлений, что и для взрослых: драма, опера, балет, эстрада, кукольный театр.… … Российская педагогическая энциклопедия
Московский Художественный театр — Запрос «МХТ» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Эта статья о MXT/МХАТе до конфликта 1987 года, который привёл к образованию двух разных театров. О МXT им. А. П. Чехова («ефремовском») см. Московский… … Википедия
Скандал Киркоров — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику … Википедия
Скандал Киркоров — Ароян — Скандал Киркоров Ароян инцидент, произошедший 20 мая 2004 года в Ростове на Дону между Филиппом Киркоровым и корреспондентом «Газеты Дона» Ириной Ароян во время пресс конференции певца, оскорбившим журналистку. Фраза Киркорова в… … Википедия
Миронова, Мария Владимировна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Миронова. Мария Миронова Мария Владимировна Миронова … Википедия
Тайсон, Майк — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Тайсон. Майк Тайсон … Википедия
Мещане (спектакль, 1966) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мещане (значения). Мещане Жанр … Википедия
Бесхвостые — Бесхвостые … Википедия
Миронов, Андрей Александрович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Миронов. Андрей Александрович Миронов Имя при рождении: Андрей Александрович Менакер … Википедия
Савояров, Михаил Николаевич — М. Н. Савояров Савояровъ М. Н. почтовая открытка 1912 года Дата рождения … Википедия
Ким Уайлд — Kim Wilde … Википедия